マジェスティックファンタジアン

HOME > 創作相談板 > 創作相談板

創作相談板 ツリー5609

過去ログ直接移動 [ 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 ]

 関連ツリー

より良い作品を目指して(参考・モデル編)

◆ にゅ [5609] 06/04/11(火) 19:20
何かしら、毎回毎回、題名に知恵を絞っている私なんですが、今回は、題名でだけでは、わからないと思います。(わかった人はすごい!)

まあ、内輪話はさておき、
今回の話題は自分が参考に、あるいはモデルにしている小説や漫画、絵や絵画、辞典や雑誌、音楽や攻略本などを書いてもらいたいと思います。

ちなみに私は参考にしている小説はとある魔術の禁書目録。漫画はバスタード、名探偵コナン、スパイラル〜推理の絆〜。辞典は金田一先生の書かれた本や和英、英和、独和、伊話辞典などを参考にしています。雑誌は読んだことない。せいぜいで、漫画くらいです。音楽はカノンや夢であるように、kye to my heart(綴り合ってる?)攻略本はファミ通などを起用しています。

ああ、でも、まだ、他にもあったかも?って、多いわ!!(失礼…

まあ、そんなわけで、たくさん書いてくれたら、嬉しいと思います。

Re: より良い作品を目指して(参考・モデル編)

◆ オベロナミンa.u [5615] 06/04/13(木) 20:42
 こんばんわ。一応私のどうって事ない周辺環境をば少し…。

 私が今書いている「Eternaly Marionette」に出てくる敵役の子供達、「イム」は、東まゆみ先生の描かれている漫画、EREMENTAL GEREYD(スペル合ってるかな…?)に出てきている「フィロ」の名前の付け方をモチーフにしてます(ていうかまんま?)。「Eternaly Marionette」の頭文字のEとMを繋げて「イム」と名付けました。最初はエムだったんですが、かっこ悪いなと思いイムにしました。

 辞書は高校入学の時に親に買ってもらった電子辞書です。それに入っている広辞苑とジーニアスの英和と和英です。

 音楽は、かけながら書いていません。kyeさんも言われているように、集中できないというのと、家族全員に隠しながら書いているので、わずかな音にすらびくびくしながら書いてるので…。ちなみに勉強(数学とか。国語、英語は別)は音楽をかけながらじゃないとイマイチ集中できない変人です。集中できるのかできないのかどっちなんでしょ?自分でもよく分かっていません。聞く音は、バンプやガーネットクロウです。どちらも、テイルズの主題歌になる前から好きでした。どっちだっていいですが一応…。ガーネトクロウ好きな人を余り見かけないので、あんまり人に言わないんですが…。誰か好きな人いませんか?

 こんなとこでしょうか?まぁ、私みたいな小物のことを知ったからといって“より良い作品”にならないとは思いますが…。皆さんの影で私もひっそりと頑張っていきます。では、乱文失礼しました。

Re: より良い作品を目指して(参考・モデル編)

◆ tyty [5612] 06/04/12(水) 21:13
こんにちわ。

「とある魔術の禁書目録」のファンなのでかきこんでみます。

小説なら「ムシウタ」とか「しにがみのバラッド。」とか「GOSICK」です。
漫画なら「現神姫」かな?←知ってる人スゴッ。
辞典はもう自らの記憶に頼ってます。
雑誌とか攻略本はパロディー的なものを作るときにチョコッと見ますけど特に限定はありませんね。ファミ通と電撃が多め。
音楽は…ぇと、思いつきませんゴメンナサイ。

こんな感じです。
でわぁ

Re: より良い作品を目指して(参考・モデル編)

◆ kye [5610] 06/04/11(火) 23:43
最近めっきりSSばかり考えるようになってるkyeです。
ここへ投稿する分を早く書きたいんで某所へ応募する用の掌編を書き上げたいんですよ、と愚痴りながら本題へ。

自分はパロディが本分なんで見たり聞いたりしたものは何でもかんでも使いたがります。変な物に改悪して。

漢字や英語がダメダメなのでPCのそばには高校時代の国語辞典と英和辞典が置いてあります。漢和辞典は置きませんよ。無駄に漢字ばっかり使いたがりますから。

音楽はかけていると楽しいんですが、それを聞いてると一向に文章が進まないんで、ちゃんと集中したい時には聞いてません。
たまにすごく集中すると音楽聞いてる事を忘れたりするんですが、そこまで意識を引き込むのに時間ときっかけが必要なので、BGM程度でしか聞いてません。

テイルズの二次創作を書く時には決まって攻略本を食い入るように見つめてます。攻略と無関係な設定資料、用語解説の部分です。
そこから誰も書いてなさそうな部分を目ざとく見つけて、書いても怒られない話を懸命に考えるわけです。
(よく考えると創作って妙な趣味ですね)

目標やお手本とする作品ってのは、なかなかどうして定められませんね。
鋭い文体って憧れますけど、自分が使って面白い話が書けるかと問われると首を傾げざるを得ません。

正直、漫画ばっかり読んでるんで、それらを参考にしているといえばその通りなのですが、真似ているかといえばやるのはパロディまでなんですね。

ここ最近、ピチカートファイヴばかり聞いてたんで(流行の曲はあまり聞きません)、そのへんをモデルに話を書きたいなとかも思ってます。
ロニに happy sad (の歌詞の一部分)は似合うだろうなと思って。
曲がカッコいいんで、弾むような歩調のイメージを文体に乗せてみたいという夢想の中の野望が膨らむばかりですが。

あと、
>kye to my heart(綴り合ってる?)
は、key to my heart ですね。
かなりドキッとしました。
もともと、この名はkeyってHNの人をちょくちょく見かけるんで、じゃあ自分は他人とちょっとだけ違うイメージだ、とスペルをいじって出来てるんで、混同されたのならゴメンなさい。
ちょくちょく間違われて面白いので変えられずにいます。(ヒドイなぁ)

『あなたの心にkye』ってなんか良さげなフレーズですね。本人には存在しない清涼感があって。
今度、あとがきか何かに使わせていただきます。

では、以上で自分の無様で猥雑とした参考資料の羅列を終わらせていただきます。

ちなみにピチカートファイヴは流行に逆行して最近聞き始めました。正直、よく知りません。

Re^2: 返信に多大な感謝を

◆ にゅ [5614] 06/04/13(木) 15:52
>>kye to my heart(綴り合ってる?)
>は、key to my heart ですね。
やっぱり、間違えてました?私のほうでも、「kye」なんて、単語はなかったなあ。とか、思いつつも、辞書で調べて見たのですが、そんな、単語はなかったようです。フランス語やオランダ語やラテン語なら、わからなくもなかったのですが、あいにくと手持ちの武器はこの前言ったものだけですからね。少々きつい。
ちなみに、英和は三冊持ってます。なんで、こんなにも、持っているのだろう?と、訝しげに英和辞典をめくる毎日です。

もう一つ、私の今、使っている愛用の英和辞典は戦後の昭和39年に初版本が発行されて、その3年後に重版発行された歴史が新しいのか、古いのか、全くわからない昔の辞典です。著者は小川芳男という人。(知っている人がいたらすごいなぁ)どこの出版本かと言いますと、旺文社というところらしいです。

ちなみに、この辞書。当然と言えば、当然ですが、私が買った物ではありません。
私のお母さんのお姉さんが買って、その後、お母さんに渡り、そして、お兄ちゃんに渡って、今の私に渡されたのであります。そのような、複雑な経緯をたどったにも関わらず、定価を見て、唖然としました。

定価はたったの600円。子供の小遣いでも買える金額です。ちなみに今の英和辞典は個人差もかなりあるようですが、大体、約3000円くらいです。

いやいや、確かに、この頃はバブルが始まった時期だろうさ。インフレなんだから、この金額にも心では納得がいきます。しかし、頭では納得がいきません。

何故なら、その英和辞典で、はしがきのしょっぱなにこんなことを書いています。

One who knows not a foreign language knows not of his own.

さて、この意味を答えなさいと言われても、ピンとこないでしょう。でも、この名前を出せば、ピンと来るはず。
GOETHE.
↑を知っている人ならば、納得が行くはず。ちなみに、歴史に名を残すくらいの超有名人です。意味は自分で調べてくださいな。

ええっと、すみません。話が脱線してしまいました。

ですが、当時のものとは言えど、その利用度としてはかなりのものですよ。
一般では判別つけようもない英米語の区別に関しては標準的な態度をとり、公平に期した。とも記してありますし、さし絵は工夫をこらし、付録は利用度の高い実用記事を収めたとも、かいてあります。

何故、こんな古くも新しいとも限らない安い辞書を持参しているのかと申しますと、単にコンパクトで収納スペースがいいからです。普段の辞書よりも小さくて、持ちやすい。持ち運びに便利なもので、単に高ければ良いというものでもありませんしね。その辺は伯母さんに感謝してます。

以上が私の豆知識でした。(どこがやねん!!)
では……(終わりが中途半端な乱文長文、失礼しました)。
マジェスティックファンタジアン Nebel TreeRes BBS v1.00β Credit:校倉